dẫu rằng

Học thuật
Thân thiện
dẫu rằng

Dẫu rằng trời mưa rất to, chúng tôi vẫn quyết định lên đường.

Définition
  1. Conjonction de concession :
    • Même si, bien que : "dẫu rằng" est une conjonction utilisée pour introduire une proposition subordonnée exprimant une concession ou une opposition, en soulignant que l'action ou l'état de la proposition principale a lieu malgré la condition mentionnée. Elle est plus littéraire et emphatique que "mặc dù".
Exemples d'utilisation
  • Conjonction :
    • Dẫu rằng trời mưa, chúng tôi vẫn quyết định đi dã ngoại. (Même s'il pleut, nous avons décidé de faire le pique-nique.)
    • Anh ấy vẫn lạc quan, dẫu rằng hoàn cảnh rất khó khăn. (Il reste optimiste, bien que la situation soit très difficile.)
    • Dẫu rằng ấy đã cảnh báo, họ vẫn không nghe. (Même si elle avait prévenu, ils n'ont pas écouté.)
Utilisations avancées
  • "Dẫu rằng... nhưng..." : Cette structure, bien que parfois considérée comme redondante en français ("même si... mais..."), est courante en vietnamien pour renforcer l'opposition.

    • Dẫu rằng anh ấy còn trẻ, nhưng anh ấy rất nhiều kinh nghiệm. (Même s'il est jeune, il a beaucoup d'expérience.)
  • Position dans la phrase : "Dẫu rằng" peut introduire la proposition concessive en début de phrase ou être inséré après la proposition principale, souvent précédé d'une virgule.

    • Chúng tôi sẽ tiếp tục, dẫu rằng nhiều thử thách. (Nous continuerons, même s'il y a beaucoup de défis.)
Variantes et mots apparentés
  • Dù rằng (conj.) : Même si, bien que. Synonyme direct, légèrement moins emphatique.

    • Dù rằng khó, tôi vẫn sẽ cố gắng. (Même si c'est difficile, je vais quand même essayer.)
  • Mặc dù (conj.) : Bien que, quoique. Terme plus courant et neutre dans la langue quotidienne.

  • Tuy rằng (conj.) : Bien que. Autre synonyme littéraire.
Synonymes
  • Même si : Exprime une concession hypothétique ou réelle.
  • Bien que / Quoique (suivi du subjonctif) : Exprime une concession réelle, d'un registre plus formel.
  • En dépit du fait que : Locution plus lourde, mettant l'accent sur la contradiction.
Expressions idiomatiques
  • Dẫu rằng sông cạn đá mòn : Expression littéraire signifiant "même si les rivières tarissent et que les rochers s'usent", équivalant à "coûte que coûte" ou "envers et contre tout". Elle souligne une détermination inébranlable.
    • Tôi sẽ chờ đợi ấy, dẫu rằng sông cạn đá mòn. (Je l'attendrai, coûte que coûte.)
dẫu rằng

Dẫu rằng trời mưa rất to, chúng tôi vẫn quyết định lên đường.

  1. même si